imageskak-v-obschem-slove-nazyvaetsja-dikoe-rastenie-thumb.jpg

Алфавитный каталог трав и растений

Постепенно латинское слово «caryophyllatae» («гвоздичный») «обрусело» и превратилось в название растения – «гравилат». С тех пор по традиции, но ошибочно, в Англии картофель называют бататом. Называют в народе растение «поземка», «земляница», «землянка». Не исключено, что название растения образовано от слова «бръснути» («бросать») в силу того, что спелые ягоды можно рвать горстью. Познавательным для учащихся является анализ названия одного и того же растения в разных языках.

Эти сведения пробуждают потребность в познании и углубленном изучении материала, помогают понять и запомнить правильное написание слов, тем самым способствуя повышению уровня общей грамотности. Это расширит кругозор учащихся, позволит им испытать радость открытия неизвестного в известном, не единожды виденном и узнаваемом. Слова «ромашка» не найдешь в старинных русских рукописных травниках и старопечатных книгах.

А разгадку появления слова надо искать в средневековых лечебниках первой половины XVI в. В них упоминается растение Anthemis romana – пупавка римская. В русском языке первое название стали применять к различным травам: нивянику, пупавке, ромашке.

Алфавитный каталог трав и растений

Есть предположение, что название дано по цвету ягод. Однако, в роду Rubus (малина) окраска костянок может быть от малиновой до почти черной (ежевика) и восково-желтой (морошка). Трудно заподозрить латинское начало в названии «гравилат». Часто встречающееся растение гравилат городской называют еще гвоздичным зельем, гвоздичным корнем.

Клубни картофеля в XVI в. привезли в Испанию (потом они распространились по всей Европе). Примерно в то же время с американского острова Роанок близ побережья Виргинии пират Френсис Дрейк привез клубни картофеля в Англию. А задолго до этого в Англии ходили слухи, что в теплых странах есть растение с крупными крахмалистыми клубнями, которое называют бататом. В Европе слово картофель происходит от итальянского tartufo – трюфель.

Некоторые растения называли по окраске плодов или цветов: черника, голубика, синюха. По названию некоторых растений можно определить места их произрастания. Элодея» произошло от греческого helodes – болотный, рожденный в болотах.

В русском языке когда-то было слово «калуга», что значит «болото». Мать-и-мачеха называют растение по-русски. Листья растения вначале развития опушены с обеих сторон мягкими белыми волосками. Латинское «туссис» (родовое название мать-и-мачехи, данное Карлом Линнеем, – Tussilago. Не всегда удается проследить историю происхождения названия подробно и последовательно.

При изучении растений разных семейств предложите учащимся следующее задание. Попробуйте придумать имя для … (называется растение, показывается его изображение). Далее следует обсудить «имена», а учителю привести русские народные названия этого растения и попробовать объяснить их смысл (словарь названий приводится в конце работы).

Дикорастущие и культурные растения

Учитель читает загадку о растении или приводит его народное название, а учащиеся находят в наборе соответствующую карточку. Учитель забирает себе карточку с изображением растения, если оно угадано правильно.

Их можно использовать во время знакомства с многообразием растений каждого семейства, как домашнее задание при закреплении изученного материала, во внеклассной работе. 2. Во времена Ивана Грозного растение называли «своборин». 4. Это растение называют Ахиллесовой травой. 8. Это розоцветное растение имеет только четыре лепестка венчика в цветке, часто его называют калган.

1. Это растение называют в народе змеевик, раковые, или рачьишейки, змеиный корень. В переводе с английского название этого растения обозначает «сын раньше отца». Ведь у большинства растений сначала вырастают листья, а потом появляются цветки, а у мать-и-мачехи наоборот. 3. Название этого розоцветного растения с латинского переводится как «благоухающая съедобная».

Читайте также: